Останнє оновлення: 10:26 вівторок, 26 листопада
Кіно
Ви знаходитесь: Політика / Україна / Міфи дубляжної війни в Україні

Міфи дубляжної війни в Україні

ДублюванняКомпанія «Бі Енд Ейч» вирішила піти на безпрецедентний крок і оприлюднити результати першого дня прокату фільму «Так, ні, не знаю».

До цього спонукала поява у «Дзеркалі тижня» № 6 від 16-22.02.08 р. статті «Дубляжна війна: вид знизу. Донецькі кінотеатри порожні вже третій тиждень».

Прем’єра даного фільму відбулася 14 лютого 2008 р. Загалом по всій Україні здійснено прокат 57 фільмокопій, дубльованих виключно українською мовою.

За стартовий день кінотеатри відвідало 20567 глядачів.

У тому числі кінотеатр ім.Шевченка у Донецьку 14 лютого відвідало 438 глядачів. А на понеділок, 17 лютого його відвідуваність по даному фільму склала вже 1146 глядачів.

Ми хотіли б ще раз звернути вашу увагу на те, що загального зменшення відвідуваності кінотеатрів в Україні не відбувається, навіть якщо фільм повністю дубльований українською мовою.

Навпаки, результати прокату фільму «Так, ні, не знаю» за перший день є найкращими в історії фільмів компанії Universal в Україні. З цього приводу, наша компанія отримала спеціальне привітання віце-президента компанії Universal.

Фільм впевнено продовжує збирати глядацьку аудиторію в українських кінотеатрах і на 15.02 його загальна відвідуваність складає вже 87 663 глядачі.

Наша компанія дуже серйозно відноситься до прокату фільмів в Україні і до високого рівня дубляжу фільмів українською мовою. Ми і надалі будемо вчитися і виправляти наші помилки, щоб кінцевий продукт, яким є дубльований українською мовою фільм, був якнайвищого рівня і показував велич і красу української мови.

З повагою, прес аташе компанії «Бі енд Ейч»
Анна Дем’яніва

До теми:

Коментарі (3)

Operator | 2008-02-23 15:55

Василь, ти у нас великий поліглот?

Скільки мов знаєш? Вільно спілкуєшся?

Василий | 2008-02-22 16:27

Вообще дубляж это глупость. Фильмы нужно смотреть на языке оригинала + титры. (В нашей ситуации на двух языках)

Роман з Дрогобича | 2008-02-22 13:09

Можливо з часом всі українці почнуть поважати свою українську мову, і росіяни теж, тоді проблем з дубляжем не буде.

Відродження рідної мови це справа дуже важлива.
закрити

Додати коментар:


Фотоновини

  20 років тому у Чернігові застосували сльозогінний газ

SVOBODA.FM