Останнє оновлення: 12:24 понеділок, 9 грудня
Дивний бізнес дивних людей
Ви знаходитесь: Політика / Чернігів / Чернігівський «Кінопалац»: «Осторожно, украинский язик!». ФОТОфакт

Чернігівський «Кінопалац»: «Осторожно, украинский язик!». ФОТОфакт

Україна - дивовижна країна! Тут можуть надурити назвою мобільного тарифного пакета "Необмежений", але попередити, що фільм в кінотеатрі демонструється мовою... твоєї країни.

Оригінально в цьому смислі вчинив і Кінопалац "Дружба" українського міста Чернігів, який попередив всіх своїх глядачів великим оголошенням російською мовою про те, що "фильм "Немножко беременна" дублирован на украинском языке". Одна справа - не помітити цього дивного елементу ведення бізнесу та отримати насолоду від дійсно якісного дубляжу, інша - бути збитим з пантелику цим "витвором саботажників" і почути галас про те, що український дубляж "зменшує прибутки" кінопрокату.

P.S. Жодного попередження про дублювання російською у цьому кінотеатрі ми не помітили.

Коментарі (50)

віталій | 2017-09-21 22:14

E-Not
співчуваю. скільки ти ньюансів україномовного гумору не розумієш. російська мова не здатна на такі ньюанси.

віталій | 2017-09-21 22:10

Sirko
дурило кацапське. найбільша країна європи - україна дрібна державка?

ГРАЖДАНИН УКРАИНЫ | 2008-02-29 20:35

Что обсуждаем-то. Спросите себя или своих старших родственников. Возникала у них когда-нибудь в голове проблема угнетения по языковому признаку? Нет, а почему? Да потому, что тема языкового давления на украинский народ развита людьми, которым в данный момент выгодно такое положение вещей. Согласитесь, для консолидации граждан Украины не очень полезны конфликты между украино- и русскоязычной частью населения. Отсюда вывод, нами манипулируют, отвлекая тем самым от других более насущных проблем, а мы с радостью поддаемся и готовы друг другу глотки перегрызть при первой возможности. А кинематограф – это тема сугубо экономической целесообразности: не дублировали, потому-что не пользуеться спросом. Будут больше ходить на украинский перевод – будут дублировать. Кстате, фильмы с русским переводом все равно в проиграше не останутся – ценители больше DVD покупать будут.

корреспондентка сайту | 2007-08-10 00:30

Нічого не маю проти української мови, але не сприймаю фільми та пердачі з українським дублюванням. а особливо коли текст читається дикторським сухим і безбарвним голосом. інша справа коли кіно просто наше і актори говорять українською. гадаю ніхто не сперечатиметься що всі твори краще читати мовою оригіналу аби зрозуміти тонкощі авторського задуму. так і в кіно))))))

Стук | 2007-08-09 18:44

Ось тут все про українське кіно і україномовний переклад: http://kino-pereklad.org.ua

Sirko | 2007-08-08 19:38

"Приємно читати, що ще не перевелися в нашій державі патріоти, прикро - що ще є українофоби. "



А що воно таке - українофоби? Я - за імперію. Українофіл. Ви - за вимирання українців у дрібній державці... Українофоб. (-ка).

В імперії - українці виживуть, позбувшися мови. В дрібній державці - українці - вимруть. З мовою, але вимруть...

Ви за смертьть українців. Я - за за життя.

Імперія - життя.

Державка - смерть..

Sirko - зритель для Сирка в разв | 2007-08-08 19:15

"Так вот слова ваши правильные, а вот практика в применении к языку говорит о том, что вы демагог. Если бы вы следовали своим же словам, то напряглись бы и выучили язык"



А то б я її (його, якщо - язык) не знав!

Та немає сенсу знати. Бо вже "мальчик" скоро скаже, що "король самостійності - голий"...

Може завтра, а може через 100 років. Але - голий...

Я - імперіаліст. Не хочу бути дрыбнодержавником...

Громадянка України | 2007-08-08 18:22

Приємно читати, що ще не перевелися в нашій державі патріоти, прикро - що ще є українофоби. Я не стверджую, що всі, хто спілкуються російською мовою - це не патріоти або "погані" громадяни України. Я стверджую, що не вартий високого звання "громадянин України" той, хто так недолюблює або й ненавидить її чарівну мову...

зритель для Сирка в развитие тем | 2007-08-08 10:41

Смотрел ваш пост на другой ветке по Юлии Тимошенко. Много правильных слов по поводу полезных вещей, нефтяной иглы и прочее. Так вот слова ваши правильные, а вот практика в применении к языку говорит о том, что вы демагог. Если бы вы следовали своим же словам, то напряглись бы и выучили язык, а не устраивали пустотреп о том как приятно жить в русскоязычной Украине.

Павло | 2007-08-08 09:57

Пропоную адміну не пропускти відвертих провокаційних,антиукраїнських коментарів. Дістали всякі Серкі

нова жаба | 2007-08-07 22:30

увесь світ - ЗАНУЦТВО!

головне - підійти з фантазією, і тоді всі гострі кути знівелюються.

торба! візьміть мене на півставки писальником оголошень у "дружбу"!

:о))

DimaX | 2007-08-07 21:13

Sirko-Максу

То вам шановний москалику якщо не подобається наша УКРАЇНОМОВНА держава - ненька Україна, то пакуйте валізи і їдьте до москалії!!!

Я одного не розумію чому ви приперлися на Україну і починаєте качати права, начебто ми маємо розмовляти Москальською мовою!???

хапач (Чернігів) | 2007-08-07 21:10

краще б вони повідомляли про те, що якийсь фільм йде російською, бо на такий нікчемний переклад який родлять москалі дивитися і слухати його я не можу!

а для най яскравішого прикладу подивіться серіал Альф чи Сімпсони спочатку з російським перекладом а потім з Українським!

і сумніваюся, що після того у вас будуть сумніви по тому який переклад кращий, Український чи російський!

DimaX | 2007-08-07 21:02

то взагалі тупо!

я не розумію чим думають наші так звані бізнесмени? Більшості моїх знайомих навпаки приємніше дивитися фільми рідною мовою!

ми все ж таки у якій країні живемо?? у нас повинна бути тільки Українська мова! Люди одумайтеся! Дивіться фільми лише на рідній УКРАЇНСЬКІЙ мові!!!

зритель | 2007-08-07 20:39

Знаете ли Сирко! Любить Родину изнутри как раз и не складывается. И прежде всего у вешающих такие объявления. В отличие от нас как тут было сказано те же израильтяне что-то знают. Может они тупые, поскольку выучили поголовно практически УМЕРШИЙ язык? Зато мы плюем в самих себя пока гром не грянет. 1240-й, 1654-й, 1917-й... ???-й Вроде недурной пацан, а все то же самоедство.

Sirko-Максу | 2007-08-07 19:55

Если вам не нравится наша Родина - русскоязычная Украина, то: Чемодан! Вокзал! Львов (или Канада)! Скатертью дорога...

Тока дождитесь, пока Рудьковского сменят. А то шансов доехать до Западенщины будет мало...

Sirko | 2007-08-07 19:52

"Но кино, это удовольствие, за которое я ПЛАЧУ ДЕНЬГИ"



ПРАВИЛЬНО!!!

Вообще, Украина не должна тратить бюджетные деньги (то есть мои деньги) на дубляжи. И Украина не должгна заставлять телеканалы дублировать ТВ-передачи. Клиент (зритель, читатель) в Украине на 95 процентов русскоязычный.

Если я создаю в Украине продукт (художественный фильм или книгу пишу) то я создаю этот продукт на том языке на котором будут наиболее активные продажи. Бить по мне необходимостью снизить рентабельность продукта, переводя его на нерентабельный язык - просто дико и не по капиталистически.



Sirko | 2007-08-07 19:44

"эта напасть стала актуальна только где-то в конце 70-х с миграцией в город отставников"



Туфта.

Черниговские отставники это преимущественно хлопцы из Чернигова, в в большинстве своем из сёл Черниговщины, которые в своё время поступили в военные училища, а, уволившись в запас, вернулись на родину. Причём, те, кто из сёл - вернулись не в село, а в Чернигов.

E-Not | 2007-08-07 19:23

Пугает в "дубляже" не сам украинский язык... а эта версия украинского =... Иногда понять решительно ничего нельзя... И вместо того чтобы наслаждаться фильмом, начинаешь думать, что же только что сказали =... Если бы были сеансы с рус и укр дубляжом, пошел бы на рус. Так приятнее ).

manyechka | 2007-08-06 22:17

Cхоже, вони змушені так робити; вчора спостерігала як троє глядачів репетували під касою що іх не попередили про мову фільма, і вони нічого не розуміють. Хоча об"ява висіла, вимагали тільки директора...

А якщо чесно, цей дубляж далеко не найкращий...

Ганьба з попкорном | 2007-08-06 18:31

Привіт кінотеатр "Дружба"! Це я, ваша Ганьба. Мені 33 роки і весь цей час я живу в Чернігові. І хочу сказати, що саме завдяки ось таким, як ви, "знавцям" глядацької аудиторії і "майстрам" маркетингу, наше місто стало російськомовним. Ця, як ви кажете, "мова спілкування" просто примусово нав"язувалася скрізь, в тому числі і в мережі радянського кінопрокату.

А ще завдяки вашому "маркетологічному" дослідженню :) я дізналася: 1. місто Чернігів є регіоном. 2. мова спілкування у цьому "регіоні" російська (шановні, а ви за двері свого кінотеатру виходили?!?). 3. кінотеарт просто-таки робить ласку своїм глядачам, обережно застерігаючи їх від, ой. боже, іноземної мови! Читайте і думайте, ваша Ганьба. P.S. А фраза "російська мова є мовою спілкування...це склалося історично,по незалежним від адміністрації обставинам" - просто шедевр! :))

Редакція "ВВ" | 2007-08-06 18:09

Редакція "Високого Валу" завжди виступала і виступає за повноту інформування споживачів тієї чи іншої продукції. Це також стосується і глядачів, які мають беззаперечне право знати, якою мовою дубльована кінострічка.

Але громадянин має таке ж беззаперечне право на отримання повної інформації про фільм українською мовою, що гарантовано законодавством. Незабезпечення такого права, а також дещо дивна форма інформування стосовно дубляжу українською мовою є порушенням громадянських прав і свобод людини і громадянина України.

Редакція і надалі інформуватиме своїх читачів про подібні випадки та сподівається на виправлення цієї ситуації загалом та у конкретному випадку зокрема.

василий | 2007-08-06 17:54

Я понимаю, когда при приеме на работу, от меня будут требовать знание украинского. Это не обсуждается. Но кино, это удовольствие, за которое я ПЛАЧУ ДЕНЬГИ. Почему при этом я не могу выбирать, то что мне больше нравится. Я хорошо знаю украинский, но просмотр фильма на русском доставляет мне больше удовольствия, т.к. это тот язык, на котором я разговариваю с детства. За свои деньги, я хочу выбрать тот товар, который мне больше по душе, а не тот, который мне навязывают.

Кінотеатр"ДРУЖБА" | 2007-08-06 17:45

Кінотеатр"Дружба"відповідає:

Шановний глядач та автор статті,в місті Чернігові російська мова є мовою спілкування даного регіону,це склалося історично,по незалежним від адміністрації обставинам.

В період відпусток кількість російськомовних глядачів зростає!Для зручності наших відвідувачів,ми даємо об"яви про мову дублювання!Повірте, глядачів,які потребують цієї інформації дуже багато!!!Поки ці об"яви потрібні ми будемо їх вивішувати заради Вас глядачів

Завітайте краще до нас у кінотеатр!Ми завжди будемо раді Вам!!! :-)

Макс | 2007-08-06 16:22

В России сейчас очень либеральное законодательство по поводу гражданства, особенно таким сознательным господам как некоторые. У меня предложение, езжайте ка Вы на свою историческую родину, там вам будет и русский язык и дубляж и все то о чем только душа желает. Чемодан! Вокзал! Россия! Только не войте когда прийдет похоронка в Ваш дом, с очередной войны которую затеет Россия. Только не возвращайтесь назад ибо Вы будете изгоем в чужой для Вас Стране. Ну как картинка? Плохо! Так что берите самоучитель Украинского языка и вперед в кинотеатр на украиноязычный сеанс. Становитесь СВІДОМИМИ господа пока не поздно!

психиатр 2 Олег | 2007-08-06 15:54

Понимаю, что пребывание в бессознательном состоянии - это уже некий символ эпохи, которым гордятся. Но если говорить о т.н. русскоязычных, то в Чернигове эта напасть стала актуальна только где-то в конце 70-х с миграцией в город отставников и обострилась в 80-90-х, когда в город массово ринулись жители... села. Последние почему-то очень сильно комплексовали и хотели выделиться именно как "русскоязычные". Явление сродни извращению и ждет своих исследователей - историков, социологов, психологов, психиатров...



Хотя проблема "русскоязычных" - это не более чем фантазия Веснухина и живет в головах исключительно связанных определенным интересом с центрами влияния вне Украины.



Основную же массу жителей города можно разделить исключительно на "украиноязычных" и "украинопоющих".

Sirko | 2007-08-06 15:25

"Просто стоящим на реальной почве для начала надо вернуться в реальность и начать соблюдать закон"

Сколько бы ни было законов против украинского языка, его не уничтожили. И сколько не будет законов против русского - ничего не получится, ничего не изменится...

Это дело не подзаконное. Эффект будет противоположным. Уже сегодня русский язык стал как бы светским, для нормального человеческого общения. А украинский - языком чиновничьим, административным, официальным...

Олег | 2007-08-06 12:17

Я уже никогда никогда не стану "свідомим". Но если бы, не дай бог, кому-то пришло в голову меня так назвать, то очень обиделся бы.

AlexS | 2007-08-06 11:06

Для анонима

У меня есть "Кукоцький Казус". По вопросам приобретения и оплаты обращайся на мыло

То AlexS | 2007-08-06 10:00

Алекс, у Вас є "Казус Кукоцького" - серіал? Скільки коштує?

AlexS | 2007-08-06 09:41

Продаю любые фильмы на DVD в MPEG4 в отличном качестве, дешевле чем на рынке

Юрист | 2007-08-06 08:59

Носителям жлобско-гламурной эстетики, стоящим на "реальной почве" и использующим слово "свидомый" наравне с матом для увязки падежей, хотелось бы кое-что напомнить.

А именно, если бы мы жили в стране, где "чтут Уголовный кодекс", точнее, заботятся о его прямом действии, то дирекция кинопалаца понесла бы персональную административную ответственность за необеспечение зрителя печатной продукцией на украинском (!) языке с полной информацией о фильме, в том числе и о языке дубляжа.

Просто стоящим на реальной почве для начала надо вернуться в реальность и начать соблюдать закон, а не распечатывать с вывешиванием на кассе такие вот действительно оскорбительные бумажки. И поскольку к соблюдению закона мы все равно придем, то нарушающие этот закон должны позаботиться, чтобы не отойти в прошлое вместе со своими подходами.

Олег | 2007-08-06 01:07

Когда-то, от достаточно хорошо знающих Сергея Параджанова людей, слышал историю о том как его



попросили лично дублировать один из его шедевров ко дню рохдения Брежнева. Хотели сделать



сюрприз. Он вроде бы отказался, мотивируя это тем, что не специалист по этой части, и что за это



время он может снять два новых фильма, а дублировать их может "Союзмультфильм", где для этошо



есть самые лучшие специалисты и условия. Ему сказали, что он в корне не прав, и после этого



посыпались различные обвинения и наказания. Не смотря на то, что не являюсь ни свидомым, ни



украинским националистом, мне кажется, что он был прав. Многие фильмы, если не все, снимаемые во



времена СССР студией имени Довженко, существовали в 2-х вариантах украинском и русском. По



украинскому телевидению и в украинских кинотеатрах их показывали в 1-м варианте, за пределами во



2-м. И никто от этого почему-то не страдал.

аноним | 2007-08-05 22:17

о "свидомых" точно один идиот написал из числа хозяев кинопалаца. зуб даю. Черниговцы то русскоязычные, но сей подрывной термин нифига не означает, от таких писулин и неуважительных каментов коробит. Подтверждением есть не очень уважительное отношение продавцов билетов к зрителям в этом кинотеатре. Один раз мне насыпала мелочи и еще начала грубить, да еще места дала совсем не те и молча после всего. Ругаться уже не стал. Обойдусь следующий раз Щорсом.

для тех кто с Луны свалился | 2007-08-05 22:03

Чернигов - Украина! Равно как Тель-Авив или Хайфа - Израиль. В последнем случае не знающий иврита получает в 2 раза меньше. А вякнет - получит в 3 раза меньше. Несправедливо? Вовсе нет! Зато страна по площади меньше Черниговской области обладает ядерным оружием и многое в этом мире определяет. У вас же как-то все как не у людей с ног на голову. И этот случай - яркий пример. Граждане явно не дотягивают до сути этого термина и готовы работать на интересы кого попало за 30 серебряников, а потом жаловаться на жизнь. Тут бы стыдиться сказанного, а вы гордитесь. Но зачем спрашивать с граждан, если власть занята тем же. Впрочем судя по некоторым коментариям вы, украинцы, этого и заслуживаете. Извините, но подобные вещи объясняют идиотам. Это для некоторых, КТО НЕ ПОНЯЛ.

2 2 Яр | 2007-08-05 16:51

Нашел с кем спорить. На реальной почве в этой стране стоят только бандюки. Но средний класс, которому воздух перекрыли, начнет их потихоньку отстреливать если это будет продолжаться. А украинский дубляж - это наши с вами деньги, которые остаются тут и дополнительные рабочие места. Только олигархам на это плевать, они давно все подерибанили. Непуганные одним словом.

2 Яр | 2007-08-05 16:42

Гордишься тем что барыга? Ну гордись, родной. По верхам бабло рубить большого ума не надо. Да и реальная почва часто оказывается обычным навозом.

аноним | 2007-08-05 16:35

Как раз прецендент подать в суд за оскорбление национального достоинства кинобарыгами, а написавший тут несколько комментариев - один и тот же несознательный Шариков. Возможно, перестраховщик голимый с того же Кинопалаца. В свое время и ОРТ вырубили, и фильмы начали нормально дублировать, и никто дискомфорта не испытывает. А тут завыли! Действительно, студии дубляжа за хутором Михайловским нуждаются в наших деньгах и холопском малоумии? Ниточку, панимашь, теряют-с!

зритель | 2007-08-05 16:26

у русских слово "свидомый" является в последнее время ругательством. Причем набор и качество ругательств в отношении украинцев очень ограничено (свидомый, щирый, оранжевый, самостийный, майдан) как словарный запас эллочки-людоедки ;) и красноречиво характеризует самого ругающегося, который в свою очередь не анализирует, как он выглядит со стороны. Т.е. если ругающийся использует слово "свидомый", тем более "свидомый господин" в негативном смысле, то противоположность этих определений он считает позитивом? Т.е. фильм на украинском - это большое разочарование для "нас, несвидомых хамов"? Может быть, но либо ребята выбирайте себе место проживания, адекватное самопозиционированию, либо ваше возмущение попросту неуместно. Это я вам на "общепонятном" ;) написал. Дабы не травмировать

Олег | 2007-08-05 14:30

Всё гораздо проще. Увидев такое предупреждение, я могу не пойти на этот фильм. Но, представляете себе, какое наслаждение испытывают свидомые господа, когда представляют себе, как мы придурки пришли в кино, и за свои деньги услышали не то, что хотели. Лишняя возможность указать нам наше место и напомнить, кто в Украине хозяин.

2 Любченко | 2007-08-05 11:34

"кому потрібно цей фільм на російській мові" - РОСІЙСЬКОЮ МОВОЮ. Вчіть албанську, добродію.



Кормушку сделали для свидомитов-"переводчиков", во многих фильмах прослушивается русский-первоисточник

Андруан | 2007-08-05 11:08

А че? Кто-то с Луны свалился? - большинство черниговцев русскоязычные. Плохо это или хорошо - это вообще не вопрос. Так просто есть, такая данность.



Соответственно, имхо, нужно просто делать разные сеансы на укр. и на рус. что бы ничьи интересы не ущемлялись. И информировтаь жителей, когда и какой сеанс будет, что бы можно было выбрать язык по душе.



А кинотеатр правельно сделал, за это им огромное спасибо.

Яр | 2007-08-05 09:37

В отличие от агрессивных фантазеров-свидомитов черниговские кинопрокатчики твердо стоят на "реальной почве" и страхуются от законного недовольства зрителей украиноязычным киносюрпризом. Чернигов ведь совсем не Львов - кто еще не понял...

Пока будут тупо и агрессивно насаждать "единственновозможное" украиноязычие, будет нарастать пока еще глухой, но все более активный протест против свидомитского тоталитаризма и тупости!

Alex | 2007-08-05 09:29

Не вижу ничего "криминального". Дублирование на украинский еще не приняло массовый характер. Когда примет, то тогда логично предположить, что подобные оповещения будут касаться фильмов с русским дублированием. В любом случае зрители должны знать на каком языке фильм.

Veteran | 2007-08-05 08:55

Значній частині "україномовних" часто-густо нічого пред"явити. Ото ж і випинають, тупі селюки, свої шальвари і "оселедці2.

}{ей}{о | 2007-08-05 08:41

Громодяни



заколебался спрашивать особо умных

"Сколько в нашей стране государство образующих народностей?"

И если в 1992 и позже часть русскоязычного населения высказалась за 1 гос язык это не значит что сегодня они уже не изменили свое мнение

Вася | 2007-08-05 08:17

Правильное предупреждение. Работники кинотеатра не хотят испортить настроение посетителям кинотеатра. И дальше будет также, пока не возобладает здравый смысл в языковом вопросе в этой ДЕРЖАВI.

Sirko | 2007-08-04 21:32

На днях по ТВ смотрел первый украинский фильм жахів. Как для начала - то неплохо.

Віталій Любченко | 2007-08-04 21:02

внизу б ще дописали: "только при наличии документов на русском языке" ..



цікаво, яка була б реакція у Франції, коли б там таке оголошення було б ..



до речі, кому потрібно цей фільм на російській мові, можете закачати: http://tracker.freeexchange.ru/details/450/









Kirill | 2007-08-04 20:00

Перестаньте издеваться над дюдьми, берите пример с Европы с ее многоязычием БеНиЛюкса. Языкове зацепки - удел не уверенного в себе и своих гражданах государства.
закрити

Додати коментар:


Фотоновини

  20 років тому у Чернігові застосували сльозогінний газ

SVOBODA.FM