Останнє оновлення: 09:51 вівторок, 4 листопада
мовний фронт гібридної війни
Ви знаходитесь: Політика / Регіон / Московські пропагандисти цитують чернігівських бібліотекарів, що мужньо рятують томики Достоєвського
Московські пропагандисти цитують чернігівських бібліотекарів, що мужньо рятують томики Достоєвського

Московські пропагандисти цитують чернігівських бібліотекарів, що мужньо рятують томики Достоєвського

Кремлівський зливний бачок "ФАН" видав черговий смішний текст для людей з омбеженими розумово-лінгвістичними здатностями, у якому стверджує, що "на Українє" під мовні санкції потрапили діти і Пушкін.

Пропагандисти видали одразу кілька шедеврів, які неможливо читати без сліз. Для повноти колориту ЦЕ потрібно цитувати мовою оригіналу без правок і коментарів:

"Родители пятилетнего жителя небольшого городка в Киевской области Алексея Б. не смогли записать свое чадо в один из местных детсадов. И дело здесь не в том, что в упомянутом дошкольном учреждении не хватило мест. И даже не в том, что семья «соискателя» не располагала необходимыми льготами. Просто на так называемом «ознакомительном занятии» Алексей категорически отказался называться «Олесем», а во время танцевального конкурса не пожелал надевать вышиванку. При этом малыш говорил по-русски с якобы явным московским акцентом".

"Отдельным пунктом нововведения стало изъятие из библиотечных фондов книг на русском языке.

«Нам поступило предписание отправить в закрытые хранилища томики Достоевского, Горького и Бунина, — сказала в доверительной беседе с корреспондентом Федерального агентства новостей сотрудница крупной черниговской библиотеки. — В буквальном смысле этого слова спасти некоторые экземпляры нам удалось лишь хитростью: ряд произведений классиков русской литературы был переведен на украинский язык»".

закрити

Додати коментар:

Фотоновини

  Міс-Латвія приїздила в Чернігів. ФОТО

SVOBODA.FM