Московські пропагандисти цитують чернігівських бібліотекарів, що мужньо рятують томики Достоєвського
Кремлівський зливний бачок "ФАН" видав черговий смішний текст для людей з омбеженими розумово-лінгвістичними здатностями, у якому стверджує, що "на Українє" під мовні санкції потрапили діти і Пушкін.
Пропагандисти видали одразу кілька шедеврів, які неможливо читати без сліз. Для повноти колориту ЦЕ потрібно цитувати мовою оригіналу без правок і коментарів:
"Родители пятилетнего жителя небольшого городка в Киевской области Алексея Б. не смогли записать свое чадо в один из местных детсадов. И дело здесь не в том, что в упомянутом дошкольном учреждении не хватило мест. И даже не в том, что семья «соискателя» не располагала необходимыми льготами. Просто на так называемом «ознакомительном занятии» Алексей категорически отказался называться «Олесем», а во время танцевального конкурса не пожелал надевать вышиванку. При этом малыш говорил по-русски с якобы явным московским акцентом".
"Отдельным пунктом нововведения стало изъятие из библиотечных фондов книг на русском языке.
«Нам поступило предписание отправить в закрытые хранилища томики Достоевского, Горького и Бунина, — сказала в доверительной беседе с корреспондентом Федерального агентства новостей сотрудница крупной черниговской библиотеки. — В буквальном смысле этого слова спасти некоторые экземпляры нам удалось лишь хитростью: ряд произведений классиков русской литературы был переведен на украинский язык»".
.png)
.png)
| Версія для друку Відправити по e-mail Обговорити на форумі |
| Переглядів : 1951 |
































Додати коментар: