Останнє оновлення: 22:00 неділя, 3 листопада
Кіно
Ви знаходитесь: Політика / Україна / Дублювання українською: «Секретне зізнання» про справжню проблему

Дублювання українською: «Секретне зізнання» про справжню проблему

ДулюваняВ Україні за результатами трьох тижнів лютого надходження від кінопрокату зросли на 22% - до 1 млн. 797 тис. дол., в порівняні з тим же періодом минулого року.

Про це повідомляє міжнародний спеціалізований сайт з кінопрокатного бізнесу Box Office Mojo за результатами вибірки п’яти найпопулярніших фільмів у січні.

Як повідомляє сайт, за результатами трьох тижнів лютого 2007 року надходження від прокату кінофільмів в Україні становили 1 млн. 469 тис. доларів.

Як повідомив в інтерв’ю УНІАН представник однієї з кінопрокатних компаній, який попросив не називати свого прізвища, «насправді ситуація з надходженнями від прокату зовсім не така погана, як її хтось хоче представити».

«Швидше за все, річ у тому, що деякі власники кінотеатрів дуже захопилися розвитком мереж кінопрокату, переоцінивши свої фінансові можливості. Як наслідок, тепер вони намагаються відвернути увагу кредиторів і інвесторів від своїх фінансових упущень, прагнучи додати їм політичний, мовний відтінок», - зазначив кінопрокатник.

«Саме ця причина, найімовірніше, і стоїть за заявами деяких власників мереж кінотеатрів про можливий страйк кінотеатрів Сходу і Півдня України», - додав він.

Як повідомлялось у ЗМІ, власники деяких кінопрокатних компаній заявляють про збитки у зв’язку із запровадженням обов’язкового дублювання чи субтитрування українською мовою. В той же час, за словами генерального директора дистриб’юторської компанії B&H Film Distribution Богдана Батруха, дублювання кінострічок виключно українською мовою суттєво не вплинуло на кількість відвідувань кінотеатрів на Сході та Півдні України.

Згідно з даними опитування, проведеного компанією First Movies International в грудні 2007 року на замовлення Sony та Disney, лише 11% громадян України висловилися проти збільшення у прокаті кількості фільмів, дубльованих українською мовою.

В той же час 19% респондентів заявили про необхідність збільшення кількості фільмів, що дублюються українською, ще 24% респондентів підтримують цю ідею, 30% опитаних ставляться до цього нейтрально.

 

До теми:

Коментарі (17)

Шева | 2008-03-06 12:17

Так, зараз більшість в нашому місті розмовляє на російській мові, але це тимчасовий фактор.
  Ще рік тому, в жодному з Чернігівських кінотеатрів я не міг переглянути фільм дубльований Українською, а тепер я важаю все справедливо і по закону.
  P. S. Якщо комусь не подобається, Україна вас не тримає.

Арокс | 2008-03-03 15:41

Абсолютно поддерживаю кинотеатры.
В городе, где приемущественное большинство людей говорят на русском ------- должны быть русскоязычные фильмы к кинотеартрах!
Иначе для кого эти законы пишутся? Скорее всего, если взять наш город, они пишутся для небольшой части людей(украиноязычных). А на большинство плюется с большой горки.
Какие то националисты шизофреники управляют страной.

Осип | 2008-02-28 13:26



 - Вам якою мовою ?

 - Мені те... Німецьку дайте...

Василий - Оператору | 2008-02-28 11:04

В общем как я и думал. Есть мнение твое, все остальные неправильные. Дальнейший спор считаю бессмысленым.

Operator | 2008-02-28 02:48

О, блааандинка!

"Капс" отожмы, да?

аноним | 2008-02-28 00:22

Я ПОДДЕРЖИВАЮ ЗААБАСТОВКУ КИНОТАРОВ ФИЛМЬЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ НА РУССКОМ И ТОЛЬКО НА РУССКОМ В КИНОТЕТАРАХ А ТО ЭТО ТУКРАИНСКИЙ ДУБЛЯЖ В КИНО УЖЕ РАЗДРАДАЕТ

Operator | 2008-02-27 23:13

Василь, так ми тему обговорюємо чи хто де був?

Нащо пижитися своїми поїздками? Будь ти хоч в Антарктиді - від цього твоя думка вагоміша для мене не стане.



Чого хочу я (у кіно) - хочу фільм українською. Для домашнього відео хочу фільм з ОПЦІЯМИ, тобто з вибором - вмикати титри, вимикати. Перемикати звукові потоки з різними мовами.



Чого НЕ хочу - так це щоб мені блимали титри на екрані. Бо іду в кіно дивитися ФІЛЬМ, саму картинку яку для мене знімали. А не рядки літер!

Василий - Оператору | 2008-02-27 21:58

И вдогонку. Ты хоть раз за пределы Украины выезжал? И тебе есть с чем сравнивать? Или как у Жванецкого: "Других машин не знаю, а "Запорожец" такой вот"

Василий - Operatorу | 2008-02-27 21:56

"Давай ти не будеш за всіх відповідати, угум?"

А давай ты не будешь делать то же самое. Был во многих европейских странах, и поверь, есть с чем сравнить. Я не думаю, что Бельгия, Чехия, Швеция и Финляндия (это там где я был, но знаю и о других) намного глупее нас. Вся Европа смотрит с титрами и ничего. Ты, я так понимаю, за украинский перевод, и у тебя есть твое мнение и неправильное?

Oper | 2008-02-27 21:30

Мне, в принципе, все равно чьим голосом и на каком языке разговаривает Бодрачук или Яконский...

Scuns | 2008-02-27 19:14

Если уж на то пошло, то я тоже хочу смотреть Российские фильмы в оригинале. Мне, в принципе, все равно чьим голосом и на каком языке разговаривает Брюс Уиллис или Ума Турман (правда бесит, когда Брюс говорит женским голосом, а Ума - мужским), лишь бы они это делали КАЧЕСТВЕННО. Но вот когда на украинском начинает "говорить" Бондарчук или Янковкий - это уже полный маразм.



Кстати, специально зашел на указанный сайт и почитал. Во-первых, в списке из пяти фильмов есть два русскоязычных ("Ирония судьбы - продолжение" и "Самый лучший фильм"). И во-вторых, не забывайте, что за год цены на билеты выросли на те же упомянутые 20%. Так что глядя на статью вспоминаешь фразу о том, что есть три вида лжи: ложь, большая ложь и статистика!

Operator - Василю | 2008-02-27 18:16

Не знаю, як Василі, а я ФІЛЬМ хочу дивитися, а не читати що вони там белькочуть!

Давай ти не будеш за всіх відповідати, угум?

Костян | 2008-02-27 17:16

Руся

+++

Ну дак вы на следующий обзац взгляните "за результатами вибірки п’яти найпопулярніших фільмів у січні. "

А, вообще, я на представленном сайте такой инфы не нашел.. (сайт на английском)

??

василий | 2008-02-27 16:07

У всех нормальных людей дубляжа нет вообще. Только титры. Фильмы нужно смотреть на языке оригинала!

Руся 2 Костян | 2008-02-27 15:09

Читайте уважно: порівнювали подібні періоди, тобто лютий 2007 і лютий 2008

Oper | 2008-02-27 15:06

Цитата: "в порівняні з ТИМ ЖЕ періодом минулого року."

Костян | 2008-02-27 14:17

Про це повідомляє міжнародний спеціалізований сайт з кінопрокатного бізнесу Box Office Mojo за результатами вибірки п’яти найпопулярніших фільмів у січні.

+++

Так, подождите..

Так запутали, как и с газом- не поймешь ничего в этой статистике..

Меряли что, январь 07 с февралем 08?
закрити

Додати коментар:


Фотоновини

  Історія Чернігова прийшла у Спас

SVOBODA.FM