Останнє оновлення: 10:39 вівторок, 24 жовтня
Презентація
Ви знаходитесь: Культура / Література / Літературний Чернігів / Презентована «Ілюстрована історія м. Чернігова»
Презентована «Ілюстрована історія м. Чернігова»

Презентована «Ілюстрована історія м. Чернігова»

Побачила світ чергова праця «Ілюстрована історія м. Чернігова» (2-е видання) доктора історичних наук, професора НДУ ім. Гоголя Сергія Леп'явка.

Презентація відбулася 12 вересня у стінах Чернігівського обласного історичного музею імені В.В. Тарнавського.

У книзі ведеться виклад подій від найдавніших часів до 2014 року. Окрім того, текст написаний трьома мовами - українською, англійською та російською.

Головною родзинкою видання є те, що автор зібрав у книзі більше 200 унікальних фотографій гарної якості. Також читач зможе ознайомитися із давніми планами та картами міста, які автор разом з Олександром Бондарем відновили на сторінках книги.

І про видання – від автора Сергія Леп'явка:

Про секрет популярності

«Я весь час кажу, що на полицях магазинів має лежати від 10 до 15, а то й до 20 різних книжок з історії Чернігова. Як це є в Києві, Львові, Кам’янці-Подільському. На різний гаманець і різні смаки: наукова, науково-популярна література, альбоми, історія для дітей, просто путівнички туристичні тощо, ще багато різновидів. Загалом жанр літератури про місто включає в себе близько 20 різновидів книжок. У Чернігові такого на сьогодні немає. Тому феномен продажів моїх і першої і другої великих книг полягає і в тому, що конкуренція відсутня. Я весь час закликаю, щоб писали, але сам розумію, що робити це важко. Але варто».

Про історію написання:

«Чому я, спеціалізуючись на історії козацтва, став писати про Чернігів? Тоді, в середині «нульових» років, мене як людину, яка хотіла прочитати все про Чернігів у одній книжці, не влаштовувала відсутність такої книжки. Можна говорити про путівник Яцури – але це середина 50-х років. Можна говорити про книжечку Карнабеда – і це дуже добрий, але лише архітектурний нарис. А всього разом, щоб сісти й кілька вечорів читати, я знайти не зміг. Довелося писати самому. Після першої моєї книги «Чернігів: історія міста», яка є текстовою, залишилися сотні цікавих і якісних фотографій, які в неї не потрапили. Тому визріла думка видати вже «Ілюстровану історію Чернігова». Ці книжки не готувалися як подарункові видання. Вони готувалися просто як красиві книжки, і в першу чергу для чернігівців».

Про нове у другому виданні книги:

«Чисто фізично вона більша на 16 сторінок, видана на трохи кращому папері. Пройшлися по фотографіях: з 800 фотографій у ній замінені близько 200. Переважно це ті самі об’єкти, але якість зображень суттєво вища і роздивлятися їх зручніше та приємніше. Частина картинок теж була перемальована: наприклад, чернігівський художник Ігор Ігнатенко – один із кращих знавців історії Чернігова – перемалював спеціально для цієї книжки Колегіум, а також зробив реконструкцію старовинного Чернігова з висоти пташиного польоту, у відповідності до наших сучасних знань про нього. А один з кращих спеціалістів у створенні картографічних зображень Олександр Бондар перемалював для цієї книги цілу низку старовинних карт – і тепер вони читаються краще. Але є й нові сюжети».

Про підтримку чернігівців:

«Я вдячний за дієву допомогу всім музейним працівникам, які мені допомагали. У першу чергу – керівнику і колективу Чернігівського обласного історичного музею. Іноді доводилося по кілька годин розбирати вітрину, щоб сфотографувати предмет не крізь скло, іноді діставати експонати зі сховищ. Але всі працівники йшли назустріч і розуміли, що ми робимо спільну велику справу і що ми однодумці. Так само – працівники інших музеїв, архіву, бібліотек і всі, до кого я звертався. Тут дійсно був повний консенсус, ми розуміли значення цієї книги. Фотографії для книги надали відомі чернігівські фотографи – Микола Турчин, Валерій Шайгородський, Віктор Кошмал та інші. Я дуже вдячний всім. Але окремо хотів би назвати чернігівського історика і колекціонера Костянтина Ягодовського – тому що дуже багато фотографій з ХІХ сторіччя, які тут представлені, надані ним. Також тут присутня перекладач на англійську мову Лариса Антоненко. Як тільки вийшла книжка, я одразу почув відгуки: який чудовий англійський переклад! Почути це було дуже приємно. У майбутньому я хотів би, щоб наступне видання мало переклад не одною, а кількома іноземними мовами».

закрити

Додати коментар:

SVOBODA.FM - LIVE!
Listen on Online Radio Box! SVOBODA.FM



Архів прямих трансляцій на YouTube: YouTube.com/holovatenko

Реклама на сайті SVOBODA.FM


SVOBODA.FM - LIVE!
Фотоновини

  Cвято відкриття фестивалю «Слов’янські театральні зустрічі»–2017

RedTram
Загрузка...
Північний вектор