Про можливості української мови – короткими прикладами
Українська мова багата й відзначається величезними можливостями вираження.
Приклади цього наводить нам Володимимр Давиденко, біолог.
Українською мовою можна написати невелике оповідання або вірш, в яких усі слова починаються з однієї й тієї ж літери.
Наприклад, оповідання
Перший поцілунок
Популярному перемишському поету Павлу Петровичу Подільчаку прийшло поштою приємне повідомлення: «Приїздіть, Павле Петровичу, – писав поважний правитель Підгорецького повіту Полікарп Пантелеймонович Паскевич, – погостюєте, повеселитесь».
Павло Петрович поспішив поїхати першим прибувшим потягом.
Підгорецький палац Паскевичів привітно прийняв приїзжого поета. Потім під’їхали поважні персони – приятелі Паскевичів… Посадили Павла Петровича поряд панночки – премилої Поліни Полікарпівни. Поговорили про погоду, політику. Павло Петрович прочитав підібрані пречудові поезії. Поліна Полікарпівна пограла прекрасні полонези, прелюдії. Поспівали пісень, потанцювали подеспан, польку. Прийшла пора – попросили пообідати. Поставили повні підноси пляшок портвейну, плиски, пшеничного пуншу, пільзенське пиво. Принесли печені поросята, приправлені перцем півники, пахучі паляниці, печінковий паштет, пухкі пампушки під печеричною підливою, пироги, підсмажені пляцки. Потім подали пресолодкі пряники, персикове повидло, помаранчі, повні порцелянові полумиски полуниць, порічок.
Почувши приємну повноту, Павло Петрович подумав про паночку. Поліна Полікарпівна попросила прогулятись по підгорецькому парку, помилуватись природою, послухати пташині переспіви. Пропозиція повністю підійшла прихмелілому поету. Походили, погуляли…
…Порослий папороттю предавній парк подарував приємну прохолоду. Повітря п’янило принадними пахощами. Побродивши по парку, пара присіла під порослим плющем платаном. Посиділи, помріяли, позітхали, пошепталися, пригорнулися. Почувся перший поцілунок: прощай парубоче привілля, пора поету приймакувати!
* * *
Ііший приклад – з поезії. Українською можна скласти такий вірш, де всі слова починаються з однієї літери. Скажімо, літери «С» у наведеному нижче випадку. І цей віршик передає стан природи, не втрачаючи милозвучност:
Самотній Сад
Сипле, стелить сад самотній
Сірий смуток – срібний сніг, -
Сумно стогне сонний струмінь,
Серце слуха скорбний сміх.
Серед саду страх сіріє,
Сад солодкий спокій снить, -
Сонно сипляться сніжинки,
Струмінь стомлено сичить.
Стихли струни, стихли співи,
Срібні співи серенад, -
Стиха стеляться сніжинки –
Спить самотній сад …
| Версія для друку Відправити по e-mail Обговорити на форумі |
| Переглядів : 7070 |
Посилання до теми:
24.11.2017 У Вишеньках співали в церкві українською щонайменше до 1952 року
24.11.2017 «Клоун негодует», або Зеленському – популярно про серіал «Свати»
13.11.2017 Москалі проти Путіна. Як живе українське село з незручною назвою
5.10.2017 Таблиця офіційної транслітерації української мови
23.08.2017 Телевежа в Бахмутівці – третя за два роки для мовлення в зону АТО та на Крим
5.07.2017 «Свати», геть з українського екрану!
9.03.2017 «Позбуваючись чужої мови, ми позбуваємось страхів», – Сергій Архипчук
































Додати коментар: